現役日本語教師の日本語豆知識

カタカナ言葉は難しい?!

公開日:2015.05.13 更新日:2023.04.26

監修者の写真

監修者情報

松田 良子 Ryoko Matsuda

ルネサンス日本語学院 日本語教師養成講座講師

日本語を勉強する外国人にとって難しい日本語の一つが「カタカナ言葉」です。

ある日、作文の添削をしていた時のことです。

「わたしは あさ コールンブリッスを たべました。」

・・・・。
「コールンブリッス????」
それはいったいどんな食べ物???

皆さんはこの「コールンブリッス」って何だと思いますか?

実は、これ、
コーンフレーク
のことです。

日本語を勉強し始めたばかりの学習者の作文には、こういう「それは何??」と
添削の手が止まってしまうような「カタカナ言葉」がたくさんでてきます。

私たち日本人は外来語(カタカナ言葉)について
「元々外国語たっだのだから、外国人にとってわかりやすい言葉でしょう?」
と思うかもしれません。

しかし、外国人にとってこの「カタカナ言葉」は
「完全未知の外国語(日本語)」なのです。
なぜ、難しいかというと、
・元々の発音と日本語の発音が違う
・日本語として使われている時の意味が元々の言葉と違う
・和製のものが多い
という理由が主なものです。

ですから、「カタカナ言葉は外国人にとって難しい!!」
というのが本当のところなのです。

◆◇◆ クイズ ◆◇◆
学習者たちが書いたカタカナ言葉。何のことだかわかりますか?
①チャカレート ②ブース ③トアル ④サーカ
答えは、金曜日に・・・。

→ルネサンス日本語学院の法人向け日本語研修はこちら

この記事の監修者

監修者の写真

松田 良子 Ryoko Matsuda

ルネサンス日本語学院 日本語教師養成講座講師

《資格》日本語教師養成課程修了・日本語教育能力検定試験合格

《経歴》日本語教師養成講座を修了後、約30年に渡り、大使館、留学生、インターナショナルスクール、企業などで日本語教育に従事。また、(社)国際日本語普及協会の「地域日本語教育コーディネーター研修」修了後は、地域の日本語教育、ボランティア支援や教育委員会日本語研修プログラム、NHK文化センター、一部上場企業などへの日本語教育コーディネイトや日本語教師養成に携わり、日本語教育総合支援など多方面で活躍中。

《専門分野》就労者・生活者・年少者に対する日本語教育。

《監修者からのコメント》

日本語教師の勉強は、「知識」だけでも、「技術」だけでもだめです。 両方揃って初めて「学習者」という同乗者が安心して授業を受けられます。単なる知識の講座ではなく、皆さんより少し先を歩く私たち現役日本語教師が考え、悩み、苦労してたどり着いた答えを多く取り入れた「現場目線」を意識しています。
私自身、国語教師を目指し、日本語の文法にも自信があったにもかかわらず、「こんにちは。」の使い方を外国人に教えられなかった…というショックから、「日本語」に興味を持ち、日本語教師になりました。日本語教育業界は、わかりやすそうでわかりにくいですから、この業界の専門知識のある人に相談することがおすすめです。ぜひお気軽にお問い合わせください。